¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
http://gifr.ru/data/gifs/5/8/a/58a74da26d.gif
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Каждый член организации должен знать родной язык. Между собой говорим только на итальянском языке.

============================================================================================================

Salut (Салют) - привет!
------------------------------------------
Ciao (Чао) - чао!, пока!, привет!; здравствуй!, здорово!
------------------------------------------
Canary (Канари, канарейка) - Птичка, которая поет на своих друзей.
------------------------------------------
Code of silence (Кодекс молчания) [color=white]- Не пой на своих коллег, когда тебя прижали.
------------------------------------------
Consigliere (Консильери) - Доверенный Советник в Семье, с которым всегда советуются перед принятием решений.
------------------------------------------
Eat alone (Дословно "Есть одному".) - Крысятничать, стучать.
------------------------------------------
Buono (боно) - Хорошо
------------------------------------------
A presto! (А престо) - До скорого
------------------------------------------
Arrivederci! (Ариведерчи) - До свидания
------------------------------------------
Quattrini (Кватрини) - Деньги
------------------------------------------
Omicidio (Омицидио) - убийство
------------------------------------------
Buon giorno! (Буон гиорно) - добрый день
------------------------------------------
Salve! (Сальве) - Доброго здоровья!
------------------------------------------
Traditore (Традиторе) - предатель
------------------------------------------
Voglio mangiare (Воглио мангиаре) - Мне хочется есть!; Давайте поедим
------------------------------------------
A trippa di zianata – «your aunt’s tripe»(амер.итал.) (Досл. басни твоей тетки) Бред, не только сивой кобылы. Чушь, вздор. Фуфло, порожняк, блуд.
------------------------------------------
Agita(итал.) Нервозность. Измена, беспокойство, иногда сопровождаемые диареей.
------------------------------------------
Associate:(амер.) Партнер. Приблатненный, который работает рядом, но не прошел инициацию и не стал Мудрецом. Почти Подтвержденный, почти Сделанный и поэтому еще не подписавшийся под Omert'a .
------------------------------------------
Bad a Bing!(амер.итал.) Многоцелевое восклицание, сходное с «в натуре», но более тонкое и щемящее. Может обозначать все, начиная с «Жизнь есть жизнь» и «Аллилуйя» до «Я разберусь с этим» и «Придурку конец»
------------------------------------------
The Books:(амер.) Книги. Фраза, означающее членство в Семье. Если есть возможность для карьеры и инициации, то книги раскрыты (The Books are open), если нет – закрыты (The Books are closed) . Количество вакантных должностей в Нашем Деле ограничено.
------------------------------------------
Buon’anima:(итал.) Приветствие, означающее «пусть покоится с миром».
------------------------------------------
Capo:(итал.) Член Семьи, который руководит командой, сокращение от capodecina или caporegime.
------------------------------------------
Capodi tutti capi:(итал.) Босс всех боссов.
------------------------------------------
Chebella:(итал.) Хороша. Красавица.
------------------------------------------
Chebruta:(итал.) Какая ты страшная.
------------------------------------------
Chepazzo:(итал.) Совсем с ума спрыгнул.
------------------------------------------
Chentanni! (итал.) Сто лет! [45]. Популярный тост правильных ребят, а иногда и просто итальянцев.
------------------------------------------
Cepeccato:(итал.) Какая жалость, какой стыд.
------------------------------------------
Chiacchierone:(итал.) Болтун.
------------------------------------------
Clip:(амер.) (Досл. обойма, щелчок.) Замочить, отправить в дорогу без обратного билета, отвезти в лес, исполнить контракт, свалить.
------------------------------------------
Comare(gooman, goomar, или gomatta)(амер.итал.) Ни один уважающий себя мафиози не обходится без нее. Любовница. Исторически термин обозначал крестную мать.
------------------------------------------
Compare:(амер. итал.) Брат. Друг. Соратник.
------------------------------------------
Jamook:(амер.) Идиот, лох, придурок, неудачник, кретин, дегенерат.
------------------------------------------
Joint:(амер.) Кабак. Точка. Клуб. Но чаще кафе, которое принадлежит парням, и где они проводят время.
------------------------------------------
Madonn’(амер. итал.) Мадонна. Выражение, означающее holy smoke, holy cow, holy shit – то есть «…твою мать».
------------------------------------------
Padrone:(итал.) Хозяин. Тот, от чьей воли ты зависишь. Также уважительно-патриархальное обращение к старшим.
------------------------------------------
Paisan:(итал.) Пацан. Дословно крестьянин. Наш парень

============================================================================================================